タイワンとは一生書けそうもない話
こんにちは、太太です。
日頃PCばかり使っているため、文字が恐ろしいくらい書けなくなりました。ええい、告白しちゃう。最近「龍」の字を適当にごまかしてかきました。ごめんなさい、忘れたんです。今日は漢字の話でも。
タイワンと書けません
難しいんだよ、国名がさぁ
まずは国名から。
私、タイワンが書けません。「台湾」は書けます。が、「臺灣」は書けません。ええ、台湾では臺灣なのです。
ガッコウが書けません
学校から帰ってくるとおやつが楽しみだったなぁ
次、子供に関することです。
私、ガッコウが書けません。「学校」は書けます。が、「學校」は書けません。上の部分がわかりません。台湾の人はすごいですね、なんでも難しいのです。
チュウゴクと書けません
昔の人はお馬さんに乗ってたんだよね、どこの国の人でも
私、チュウゴクも書けないんです。「中国」は書けます。が、「中國」は意味不明です。
タイワンダイガクは願書すら出せません
受験しようと思ってもできないじゃん!!!
ということで、私、タイワンダイガクって書けないんですよ。「臺灣大學」なので。大しか書けなかったら、そもそも志望大学かけないじゃないですかwww。
あううう、台湾の人ってあらためてすごいよね。尊敬してます。
龍陽路駅を見間違えました
中国人のイージー具合にもびっくりなのよ
最近簡体字覚えにもはまっているのでこっちのネタも書いとこう。
私、2017年は上海へ行きました。正直ね、台湾よりわけわかんなかったです。漢字が略されすぎていて「???」でした。
上海に「龍陽路駅」というのがあるのですが、現地では「龙阳路」と表記されます。どこに龍の字がいってしまったのでしょう。
中国でも龍が書けないことが判明しました。どうしましょう。
なんだかまとまりがないブログ更新になってしまいました。ええ、今漢字に大わらわなんですよ。簡体字と繁体字、ミックスしちゃって困ったワンわんなのでした。