紅豆麻糬というお菓子をいただいた話
こんにちは、太太です。
先日台湾朋友さんが日本に遊びに来てくれたの。おみやげに紅豆麻糬をいただきました♪これ、お初の食べ物よ。パイ生地にあんことお餅が入っているみたいです。さてさて、どんなお味でしょうか〜?
紅豆麻糬をいただきました
台湾朋友さんが日本へ遊びにやってきました。その時、台湾のお菓子をいただいたの。なにこれ〜観たことない!太陽餅に似てるぅ。
パッケージには紅豆麻糬と書いてありました。麻糬は餅。あんこの入ったお菓子なんだろうね、きっと。お豆を甘く煮たものは台湾でも普通に食べられているようです。
箱の成分表示をチェックすると、未開封の状態で30日、開封後は7日以内に食べきってと書いてありました。
小豆の味がする!
さてさて、紅豆麻糬中身をオープンですよ。おおう、結構ずっしりしています。「伝統風味的感動」とは、昔ながらの味って感じに訳せば良いかしらね?
ちなみに、なんと発音するかはわかりましぇん。最後はガンドンでいいかな(適当)。今回台湾朋友さんにもお話したのですが
「観たら意味はわかる。が、発音できないのです」
これ、日本人の中国語悩みだよねえ。英語は綴りどおりに読めばなんとか通じるでしょ?けれど、中国語ってそのまま読むと通じないよね。日本語の音読み訓読み以外の発音もあり、音の高低もある。わかんないんだって!!!
酒精=しゅせいと言ったら爆笑される
たまたま台湾朋友さんが台湾のアルコールティッシュを持参していたの。試しに日本語読みしてあげたわ。
「酒精はしゅせい」
「純度はじゅんど」
「濕紙巾は・・・こんな漢字ないわぁ。こんしきんかしらね」
もう、台湾朋友さんたちは爆笑。精の字は「jing」と読むそうです。日本人的にはしゅせいデス。しゅせい。もう、しゅせいでいいでいいの。
話をもとに戻しましょう。紅豆麻糬をカットした写真です。パイ生地の中に紅豆とお餅が入っていました。パッケージ写真の通り〜。さてさて食べてみよう。
甘さ控えめのお菓子だ!
紅豆麻糬は食べてみてびっくり!紅豆が程よい甘さに煮てありました。緑茶を入れ、和菓子のような感じでいただきましたよ。あうあう、日本茶と合う〜。外側はパイ生地で中身はお餅、甘い紅豆。和風パイみたいな感じでした。
紅豆麻糬は太陽餅が苦手な人でも食べられると思います。今度台湾で買ってこようっと。ありがとうございました!
ランキングに参加しています。
最近更新サボりがちだったのでランキング低下してた!!!
ポチっしていただけると嬉しいです〜。